Dezember 24, 2024

Technik-Smartphone-News

Komplette Nachrichtenwelt

Sprachunterricht, eine störende klassische Unterhaltung, neu aufgelegt

Es ist berühmt für sein Theater, seine Borscht Belt-Comedy-Aktivitäten und seine reiche Literatur, einschließlich der Arbeit des mit dem Nobelpreis ausgezeichneten Yitzhak Bashevis Singer, der Titelsprache des erfahrenen israelischen Dokumentarfilms Noreth AvivJiddischEs wurde auch von einigen der größten Avantgarde-Dichter des 20. Jahrhunderts verwendet. Dennoch verachteten einige Juden, insbesondere in Israel, Jiddisch – eine Mischung aus deutschen, hebräischen, aramäischen, slawischen und romantischen Sprachen -, weil sie als Aviv sagt in der Einleitung – es „symbolisiert Diaspora und Tod.“

Aber viele junge Leute sind kürzlich zu dieser Sprache konvertiert, und in dem Film gibt Aviv einen Einblick in sieben von ihnen, sowohl jüdische als auch nichtjüdische, an verschiedenen Orten, darunter Frankreich, Deutschland, Israel, Litauen und Polen.

Unter ihnen ist Tal Heifer-Shipovsky, ein Jude aus Jerusalem, der jetzt Direktor des Jüdischen Zentrums in Paris ist. Er wurde durch sein Studium der hebräischen Sprache zum Jiddischen hingezogen, und sein Lieblingsdichter ist Yehwish, der als erster die gesamte Bibel ins Jiddische übersetzte, und er las Yehwishs offensichtliche Übersetzung dieses letzten Gedichts der menschlichen Sterilität, „der Universität“. „“

Eine nichtchristliche Frau aus Sankt Petersburg, die in Paris studiert und jetzt studiert, lernte zufällig Jiddisch, nachdem sie ihre Mutter nach dem Holocaust gefragt hatte. Sie nahm an einem Sprachkurs teil und lernte ihren zukünftigen Ehemann kennen, der Französisch ist. Ihre erste gemeinsame Sprache war Jiddisch. Ihr Lieblingsdichter ist Moish Leib Halpern, ein amerikanischer Modernist, und in Übereinstimmung mit der düsteren Stimmung, die „Prediger“ für Jahwe gesetzt haben, rezitiert sie sein Gedicht „Memento Mori“.

Einige der Dichter, die sie im Film verteidigten, waren Opfer des Holocaust oder der stalinistischen Säuberungen. Peretz Markisch, genannt „Yiddish Rambo“, wurde 1952 zusammen mit anderen jüdischen Schriftstellern bei einem stalinistischen Massaker erschossen, das als „Die Nacht der ermordeten Dichter“ bekannt ist. Avrom Sutzkevers Mutter und sein neugeborener Sohn wurden von den Nazis getötet, aber er und seine Frau flohen aus dem Ghetto in Wilna und schlossen sich den Rebellen an, die gegen die deutsche Besetzung Litauens kämpften. Sein Gedicht „In the Woods“ enthält die Blakin-Linie „In allem begegne ich einem Stück Käse / aus der Unendlichkeit.“ Deborah Vogel schreibt in ihrem Buch „Ein Gedicht über die Augen“, dass der Titel des Themas „fällt[s] Wie Tropfen schöner Askese / auf den Straßen, Laternen und Körpern / von denen niemals etwas kommen wird. “1942 im Limburger Ghetto getötet.

Jiddisch kann als DVD bei Icarus Films für 29,98 USD erworben werden. Es kann auch zu iTunes gestreamt werden, OVID.tvUnd Vimeo.

geh zum icarusfilms.com/if-yiddi.

Szene aus "Der Holocaust."
Eine Szene aus dem Film „Der Holocaust“.Film Les Alf

Der Holocaust wurde erneut aufgegriffen

Richard Brody von The New Yorker beschrieb es als „einen der Höhepunkte der Filmgeschichte“ und gilt als der größte Dokumentarfilm über den Holocaust (ich werde Alan Renees „Night and Fog“ von 1955 herunterladen) und dann als der längste (566) Minuten), Claude Lanzmann.Der Holocaust(1985) ist wieder verfügbar und digital verfügbar.

Im Gegensatz zu fast allen Holocaust-Dokumentarfilmern vermied Lanzmann Archivmaterial und konzentrierte sich stattdessen auf die Überreste des Holocaust, die noch überlebten, und reiste im Laufe von 12 Jahren in 14 Länder, um freie Stellen zu erfassen, an denen die Massenmorde stattfanden und die Labyrinthe leer waren der Holocaust. Todeslager, rostige Haufen von Güterzügen, Erinnerungen an Überlebende, Zeugen, Ermöglicher und Täter.

Unter den Befragten befand sich ein Überlebender, der als Junge im Krankenhaus arbeitete Vernichtungslager Chełmno In Polen ist es heute ein leeres Feld, auf dem Überreste ehemaliger Bauwerke wie Ruinen an einer archäologischen Stätte aus dem Boden ragen. Er erinnert sich an seine Arbeit, als er Leichen aus Gaswagen entlud und zu Brennöfen transportierte, wo „Flammen den Himmel erreichten“. Die Wachen der Special Forces hielten ihn am Leben, weil sie ihn gerne polnische Volkslieder und preußische Militärrhythmen singen hörten.

Eine andere befragte Person ist ein polnischer Mann, der die Transportzüge nach Treblinka fuhr. Er erinnert sich an die Schreie der Pickups, die er wegen des Lärms der Lokomotive und des Gestankes von brennendem Fleisch kaum hören konnte, als er das Vernichtungslager erreichte. Trotzdem konnte er mit Unterstützung von Wodka fast 18.000 Juden in den Tod bringen, schätzt Lanzmann.

Ebenfalls aus Treblinka stammt eine SS-Wache, die Lanzmann heimlich aufgenommen hat. Er erinnert sich an sein Entsetzen, als er zum ersten Mal im Lager ankam und die wellige Erde zersetzender Leichengase in den Massengräbern sah. Anschließend wird der Vorgang beschrieben, mit dem ein ganzer Zug von Gefangenen innerhalb von zwei oder drei Stunden abgesetzt werden kann.

Lanzmann drehte den Film, weil er befürchtete, der Holocaust würde aus dem Gedächtnis verschwinden. Das wiederkehrende Bild der Bahngleise zeigt jedoch, dass die Geschichte unvermeidlich ist und sich auch dann wiederholen wird, wenn man sich daran erinnert. Dies ist die Befürchtung, dass aktuelle Ereignisse nichts tun, um sie zu zerstreuen.

Shoah wird auf Amazon Prime, Apple TV +, Google Play, iTunes, Vudu und YouTube verfügbar sein.

geh zum www.ifcfilms.com/films/shoah.

Donald Sutherland und Jane Fonda in "Freihandelsabkommen"
Donald Sutherland und Jane Fonda in „FTA“Keno Lorber

Varieté Vietnam

Bis 1971 war die Sinnlosigkeit und Verschwendung des Vietnamkrieges für die meisten Menschen offensichtlich geworden, einschließlich derer, die ihn bekämpften. Bob Hopes USO-Touren durch Militärstützpunkte waren bei den Truppen unbeliebt, daher beschließen Jane Fonda und Donald Sutherland, die Lücke mit einer eigenen Tour zu füllen, wie der Titel des Francine Parker-Themas lautet.Freihandelsabkommen. (1972).

Es ist eine geschickte und unkomplizierte Filmdokumentation, die dem Trupp folgt, wenn sie Soldaten an Stützpunkten in Hawaii, den Philippinen, Okinawa und Japan unterhält. Der Titel stammt aus dem Slogan der Armee „Spaß, Reisen und Abenteuer“, den betrügerische Künstler in „Free the Army“ (eine andere, weniger druckbare Version) geändert haben. Viele der Lieder und Theaterstücke stammen aus den geheimen Zeitungen, die von den Soldaten selbst erstellt wurden. Weitere Informationen zur Antikriegsbewegung des Militärs in Vietnam finden Sie in David Zeggers Dokumentarfilm „Sir! No Sir!“

Sutherland, der immer noch das wackelige Lächeln und die übermütige Haltung von Hawkeye Pierce aus Robert Altmans M * A * S * H ​​(1970) hat, stiehlt die Show zusammen mit dem Popsänger Lee Chandler. Konfrontationen hinter den Kulissen mit überraschend ausgesprochenen Soldaten zeigen jedoch ihr größtes Interesse, wenn sie ihre Ansichten zu Krieg, Rassismus und Kapitalismus zum Ausdruck bringen.

In der Woche, in der Fonda ihren berüchtigten Besuch in Hanoi machte, wurde der Film aus dem Vertrieb genommen, aber kürzlich mit einer neuen Einführung von Fonda restauriert.

FTA kann ab dem 5. März über das Brattle Theatre ausgestrahlt werden Virtueller Ausstellungsraum.

geh zum bit.ly/3bckt0k.

Peter Keough ist erreichbar unter [email protected].

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert